Diskographie   Frz. Originaltext   Deutsche Übersetzung
 
Diskographie «L'alizé»
CD-Single
(existiert auch als Promo-Single)
Maxi-CD
(existiert einmal als Lim. Edition im Digipack, und dann normal als Plastik-Variante)
Vinyl-Maxi
Enthält:
Radio Edit
Version instrumental
Enthält:
Radio Edit
Vent d'amour Club remix
House remix
Sweet brise Slow Remix
Dans le vent danse remix
Enthält:
Vent d'amour Club remix
Radio Edit
Sirocco House remix
Sweet brise Slow Remix
 
L'alizé

Tous les vents,
Balayent les maux de coeur
Moi, j'suis comme le vent :
L'esprit à mille à l'heure,
Je juge sans doute trop vite
C'est ok, tant pis
C'est juste là, je m'agite
Je grandis, l'amour aussi

C'est au gré du vent
Que j'aime vagabonder,
Moi, je suis comme le vent
J'embrasse toute une armée
De rêves et de bleuets,
Me plonger dedans
Je sais ce que je sais
Même si j'pleure tout l'temps
Alors, dis.

Arrêtez
De me dire que le vent a tourné
C'est pas vrai
S'il te plait
Arrêtez
De dire que l'adolescence, c'est :
Qu'on n'sait pas, car moi
J'ai trouvé mon amour
C'est un souffle, c'est doux un vent d'amour :
C'est léger, c'est l'alizé,
Moi, je dis que l'amour
Se boit jusqu'à la lie
Ce qu'elle veut, A-LIZEE l'a toujours

Comme le vent
Emporte les maux de coeur
Dans un ouragan
Tourbillon mille à l'heure
Je suis sans doute comme lui
C'est ok, je suis
Aux portes de ma vie
Je grandis, l'amour aussi

C'est aux quatre vents
Que j'aime être logée
Moi, je suis comme le vent
J'emporte tous mes secrets
Dans un jardin d'Eden
M'allonger dedans,
Je sais que cet hymen
Durera longtemps
Alors, dis.

Text: Mylène Farmer; Musik: Laurent Boutonnat;
Editions Requiem Publishing









   Der Passat(wind)

Alle Winde
fegen die Herzschmerzen/das Herzeleid weg
Ich, ich bin wie der Wind,
Den Geist mit tausend die Stunde
Ich urteile zweifellos zu schnell
Das ist ok, was soll's
Es ist genau da, (wo) ich mich bewege/aufrege
Ich wachse, die Liebe auch

Nach der Laune des Windes
vagabundiere ich gern
Ich, ich bin wie der Wind
ich umarme/küsse eine ganze Armee
Von Träumen und Kornblumen
hineintauchen
Ich weiss was ich weiss
Auch wenn ich die ganze Zeit weine.
Also, los/sag,

Hört/hören Sie auf, mir zu sagen, dass der Wind gedreht hat
Das ist nicht wahr...
Bitte,
Hört/hören Sie auf
zu sagen, dass die Jugend bedeutet,
dass man nicht weiss denn ich
Ich habe meine Liebe/meinen Liebsten gefunden
Es ist ein Hauch, es ist sanft ein
Wind der Liebe
Es ist leicht, es ist der Passat
Ich, ich sage, dass die Liebe
bis zur Neige getrunken wird
Was sie will, Alizée hat es immer...

Wie der Wind
das Herzeleid wegträgt
In einem Hurrikan
Wirbelsturm 1000 die Stunde
Ich bin zweifellos wie er
Es ist ok, ich bin
An den Pforten meines Lebens
Ich wachse, die Liebe auch

In den vier Winden/unter freiem Himmel
wohne/logiere ich gern
Ich, ich bin wie der Wind
ich nehme all meine Geheimnisse mit mir
In einen Garten Eden
mich darin längelang hinlegen/ausstrecken
Ich weiss, dass dieses Hymen
Lange hinhalten wird
Also sag...


Übersetzung: Iris Kyburz (Dezember 2000)


Zur «Gourmandises»-Titelübersicht